новости космоса
1499 7
08 июня 2021 20:50:31

Марс, Curiosity, 3131 день: Восстановление

План на 3131 сол ориентирован на восстановление после недавних аномалий: инженерам нужно несколько дополнительных дней, чтобы изучить предыдущую заминку с мачтой дистанционного зондирования (RSM). Кроме того, механизм фокусировки камеры MAHLI не полностью cкладывался на 3129 день, так что и деятельность RSM, и деятельность MAHLI исключаются в пользу диагностических тестов.

Эти препятствия ограничили новые виды деятельности, которые можно было бы запланировать на сегодня. В течение дня передние защитные камеры будут многократно использоваться для поиска пылевых дьяволов. Навигационные камеры направлены на палубу ровера, поэтому они также будут использоваться для наблюдения за изменениями в распределении темного песка, который был занесен на палубу ветром.

Движение руки разрешено, поэтому после того, как двигатель MAHLI focus приводится в свое "домашнее" положение, DRT будет исследовать свою основную цель под названием "Festalemps", прежде чем инструмент APXS будет помещен на другую основную цель "Villars" для вечерней интеграции.

Рано утром на 3132 сол будут проведены диагностические тесты RSM, в то же время дня, когда произошел сбой на 3127 день. Надеюсь, эти диагностические тесты покажут, что RSM и MAHLI здоровы и готовы к использованию!


(Добавил: LifeMars)

комментарии
1
dengess1104 · 08-06-2021

Упорный старичок. Подлечился и опять на работу.

2
JamesWebb52 · 08-06-2021

Опять эти "пылевые дьяволы"... Нет такого выражения в русском языке. Пишите тогда "пыльные дьяволы", если уж используете машинный дословный перевод. Оно именно так переводится - грязные пыльные демоны))

3
dengess1104 · 08-06-2021

"пыльные дьяволы" - те что покрыты пылью.
"пылевые дьяволы" - те что сделаны из пыли.
Ну если "пыльные дьяволы" вам более приемлемы, ...

4
JamesWebb52 · 08-06-2021

dengess1, не то чтобы они мне больше приемлемы, имею ввиду, что если делать корявый машинный перевод, то надо делать его совсем корявым - пыльные дьяволы (так переводит автопереводчик)

5
Bechmet72 · 09-06-2021

Есть другой термин джин или шайтан

6
JamesWebb52 · 09-06-2021

В моём понимании, дьявол - это главный злодей потустороннего мира. Бог главный добряк, а этот главный злодей. Они равны по рангу. Шайтан - это он же, только на другом языке. И он же Сатана. Он один такой. А джиннов много. Так что они больше подходят под наше значение слова "чёрт", то есть рядовой духовный злодей.
Я поинтересовался. а как же у нас называется то, что американцы называют "dust devil". Я-то его называю смерчем, но понятно, что это не смерч. Смерч это тоже самое, но больше, до небес. Торнадо в Европейских языках. А называется он - "пыльный вихрь", заметьте, не "пылевой".
И если вернуться к тому, что мне приемлемо, то мне приемлемо когда люди делают свою работу профессионально. Переводить "dust devil" как "пылевой дьявол" - это любительский дословный перевод. Как правило не передающий смысла или путающий понятия. Профессионально переводить "dust devil" нужно как "пыльный вихрь". В русском языке "дьявол" и любые словосочетания, образованные с этим словом, никакого отношения к природным явлениям не имеют. Получается что научно-популярная статья выше рассказывает нам, что на Марсе живёт Шайтан из пыли. Отсюда следует вопрос: "А на какой планете живёт Бог? И из чего он сделан?" Сточки зрения такой науки, разумеется :)

7
Bechmet72 · 09-06-2021

Бог живет на звезде по имени Солнце а на Марсе одни шайтаны или выражаясь толерастно джины

написать комментарий наверх
Для добавления комментария необходимо зарегистрироваться, а затем войти на сайт используя свой логин и пароль.

Если Вы уже зарегистрировались, но забыли пароль - воспользуйтесь нашим разделом восстановления пароля.

© 2002-2021. Все права защищены. AstroNews.ru | Перепечатка любых материалов сайта без разрешения редакции запрещена!